Золотой дождь - Страница 173


К оглавлению

173

Первым делом я вручаю Пеллроду копию подписанного им письма с отказом в выплате страховой премии, которое получила Дот Блейк. Это было уже четвертое письмо с отказом, сделанном на том основании, что к моменту заключения договора о страховании Донни Рэй уже был болен. Я прошу Пеллрода зачитать письмо вслух и признать, что подпись принадлежит ему. Затем, прекрасно понимая, что ничего у него не выйдет, предоставляю ему возможность попытаться объяснить причину, побудившую его сочинить такое письмо. Отправляя это послание Дот Блейк, Пеллрод и в страшных мыслях не мог вообразить, что письмо будут зачитывать в зале суда.

Он несет несусветную чушь об анкете, которую якобы ошибочно заполнила Джеки Леманчик, о том, что мистер Крокит неверно истолковал его указания, и наконец со вздохом признает: во всей этой истории с делом Блейков изначально были допущены ошибки, и он искренне сожалеет.

— Но ведь уже поздно сожалеть, не правда ли? — произношу я.

— Пожалуй.

— Отправляя это письмо, вы, наверное, ещё не знали, что за ним последуют ещё четыре письма с отказом, верно?

— Да.

— То есть, вы рассчитывали, что это письмо будет последним?

В письме есть слова: «отказываем окончательно и бесповоротно».

— Да, пожалуй.

— Скажите, что послужило причиной смерти Донни Рэя?

Пеллрод пожимает плечами.

— Лейкемия.

— А какое заболевание послужило поводом для подачи заявления об оплате страховой премии?

— Лейкемия.

— А какое заболевание вы имели в виду, утверждая в своем письме, что к моменту заключения договора о страховании Донни Рэй уже был болен?

— Грипп.

— А когда именно он болел гриппом?

— Я точно не знаю.

— Если желаете, я могу показать вам все материалы, и мы поищем вместе.

— Нет, я и так вспомню. — Он готов на все, лишь бы не возвращаться к досье. — Кажется, ему тогда было не то пятнадцать, не то шестнадцать.

— Иными словами, грипп он перенес в возрасте пятнадцати-шестнадцати лет, то есть до заключения договора, но в анкете это заболевание указано не было.

— Совершенно верно.

— Скажите, мистер Пеллрод, можете ли вы, на основании своего колоссального опыта работы в страховой компании, припомнить хотя бы один случай, когда перенесенный грипп привел бы через пять лет к заболеванию лейкемией?

Ответ на этот вопрос абсолютно очевиден, и тем не менее Пеллрод не может заставить себя его дать.

— Я не уверен, — блеет он.

— Означает ли это «нет»?

— Да, это означает «нет».

— То есть, грипп никакого отношения к последующему заболеванию лейкемией не имел?

— Да.

— Таким образом, в этом письме вы намеренно солгали?

Ясное дело — тогда он солгал, но, не признав это сейчас, он соврет снова. Теперь уже в присутствии присяжных. Пеллрод загнан в угол, но Драммонд успел с ним поработать.

— Это письмо было ошибкой, — выдавливает Пеллрод.

— Ошибкой или ложью?

— Ошибкой.

— Но эта ошибка ускорила кончину Донни Рэя Блейка?

— Протестую! — выкрикивает с места Драммонд.

Киплер на мгновение призадумывается. Я ожидал протеста со стороны Драммонда, и настраиваюсь на то, что он будет принят. Но его честь считает иначе.

— Протест отклонен. Отвечайте на вопрос.

— Я хочу опротестовать всю эту цепь рассуждений, — гневно заявляет Драммонд.

— Это будет отмечено в протоколе. Прошу вас, мистер Пеллрод, отвечайте на вопрос.

— Это была ошибка, вот все, что я могу сказать.

— Но не сознательная ложь?

— Нет.

— А как насчет ваших показаний здесь? Есть в них ошибки или лживые сведения?

— Нет.

Я оборачиваюсь, указываю на Дот Блейк, затем смотрю на свидетеля.

— Скажите, мистер Пеллрод, можете ли вы как старший инспектор по рассмотрению заявлений, положа руку на сердце, посмотреть в глаза миссис Блейк и сказать ей, что ваша компания обошлась с Донни Рэем по всей справедливости? Можете?

Пеллрод мнется, дергается, хмурит брови и вопросительно косится на Драммонда. Затем прокашливается и, строя из себя обиженного, цедит:

— По-моему, я вовсе не обязан отвечать на этот вопрос.

— Большое спасибо. У меня все.

Я укладываюсь менее чем в пять минут, и защитники растерянно переглядываются. Они рассчитывали, что весь сегодняшний день мы провозимся с Рейски, а Пеллрода отложим на завтра. Но меня эти паяцы не интересуют. Мне не терпится услышать вердикт присяжных.

Киплер возвещает о двухчасовом перерыве на ланч. Я отзываю Лео в сторонку и вручаю ему список из шести фамилий людей, которых хочу привлечь в качестве дополнительных свидетелей.

— Это ещё что за чертовщина? — удивляется он.

— Шестеро врачей, все из Мемфиса, которые готовы выступить, если вы вызовете своего шарлатана. — Уолтер Корд просто осатанел, узнав о том, что Драммонд собирается доказывать, будто операции по трансплантации костного мозга находятся ещё в стадии разработки. И он накрутил своих коллег и друзей, которые теперь тоже рвутся в бой.

— Он вовсе не шарлатан, — уязвленно возражает Драммонд.

— Пусть тогда знахарь, — уступаю я. — Как бы то ни было, он просто шаман, и вдобавок из Нью-Йорка. А у меня здесь полдюжины горячих местных парней. Валяйте — зовите его. Славная драчка получится.

— Ваши свидетели не внесены в предварительные списки. Это нечестно.

— Это свидетели, привлеченные для дачи контрдоказательств. Впрочем, можете пожаловаться на меня судье.

И я испаряюсь, оставляя его с разинутым ртом.

* * *

Ланч уже позади, но судья ещё не успел объявить о начале следующего заседания, и я останавливаюсь перекинуться несколькими словами с доктором Уолтером Кордом и двумя из его коллег. Доктор Милтон Джиффи, драммондовский знахарь, одиноко восседает в первом ряду позади стола защиты. Адвокаты уже рассаживаются, начиная готовиться к вечернему заседанию, когда я подзываю Драммонда и представляю ему соратников Корда. Драммонду, определенно, не по себе. Чувствуется, что он нервничает. Все трое медиков устраиваются за моей спиной. Пятеро стряпчих из «Трень-Брень» буквально пожирают их глазами.

173